Studying in the UK

Hablar del futuro

Hablar del futuro

Como en castellano, también en inglés hay diferentes maneras de expresar el tiempo futuro. Cada una de estas formas expresa diferentes matices, veámoslo:

  • Will

En lineas generales, utilizamos el futuro con “will” para expresar una decisión espontánea, para hacer promesas, pensar sobre futuras posibilidades que suelen ir acompañadas por expresiones como “I hope”, “probably”, “I think”, “I don’t think”…, y para hablar de situaciones seguras que ocurrirán en el futuro.

Ejemplos:

Mira, estás como un pollo mojado. Espera, que te acerco una toalla.
Look, you look like a drowned rat. Wait, I’ll fetch you a towel. 

No creo que vaya a la fiesta, estoy de bajón.
I don’t think I will go to the party, I’m on a downer.

Tendré mucha sed cuando esté en el desierto.
I’ll be very thirsty when I am in the dessert.  

  • (to) be going to + infinitivo

Se utiliza para hablar intenciones y decisiones, así como para hacer predicciones formadas, es decir, basadas en alguna evidencia que las hace probables.

Ejemplo:

Me voy a hacer vegetariana. No soporto el maltrato animal.
I’m going to become vegetarian. I can’t stand cruelty to animals. 

  • Presente simple

El presente con valor de futuro lo empleamos para hablar de situaciones futuras sujetas a algún tipo de planificación, un horario o un programa. Necesitamos incluir alguna marca de futuro para evitar que se confunda con una acción habitual.

Ejemplo:

El museo del Prado abre toda la noche el próximo viernes porque es la Noche Blanca.
The museum of Prado opens all night next Friday because it’s the Nuit Blanche. 

  • Presente continuo

El presente continuo con valor de futuro se emplea para hablar de planes o citas con un alto grado de probabilidad. Al igual que ocurre con el presente simple con valor de futuro, tenemos que añadir alguna marca de futuro para que no se confunda con una acción en progreso en el presente.

Ejemplo:

Estoy muy nerviosa, está todo organizado. Mañana voy a encontrarme con mis padres biológicos.
I’m very excited, all it’s organized. Tomorrow I am meeting my biological parents.

  • Futuro continuo (will be + -ing)

Se utiliza para indicar que una acción se estará desarrollando en un momento del futuro.

Ejemplo:

A esta hora la semana que viene, estaré haciendo senderismo en Kathmandu.
At this time, next week, I will be hiking in Kathmandu.

  • Futuro perfecto (will have + participio pasado)

Indica que la acción estará terminada antes del un momento futuro precisado.

Ejemplo:

El concierto ya habrá terminado para cuando llegues.
The concert will have finished by when you arrive.

  • Shall

“Shall” y “will” se pueden usar más o menos indistintamente, aunque “shall” suele aparecer con la 1ª persona de singular y plural (I, we) y “will” con el resto de personas. “Shall” ha ido cayendo en desuso, sobre todo en inglés americano, pero en cualquier caso conviene saber que esta forma se puede utilizar para expresar una promesa en el futuro o para sugerir algo.

Ejemplo:

¿Tomamos un café?
Shall we have a coffee?

  • Expresiones con infinitivo

- (to) be about + infinitivo: Indica que una acción está a punto de ocurrir en un futuro inmediato.

Ejemplo:

Estamos a punto de salir para el aeropuerto, no queremos llegar tarde.
We are about to head off to the airport, we don’t want to be late.

- (to) be + infinitivo: Sirve para expresar lo que está programado para el futuro. Ten en cuenta que es más formal que el presente simple con valor de futuro.

Ejemplo:

El Papa Benedicto XVI visitará México el próximo 23 de marzo.
The Pope Benedict XVI is to visit Mexico next 23rd of March.

Expresar posesión

Expresar posesión

Existen dos maneras de expresar la posesión en inglés, con el genitivo sajón (apóstrofe s) y con la preposición “of” (‘de’).

Genitivo sajón
Se utiliza cuando el poseedor es un ser animado, es decir, una persona o un animal, y consiste en añadir al nombre del poseedor un apóstrofe seguido de una “s”, de manera que se invierte el orden de las palabras con respecto al castellano. Mira este ejemplo:

El coche de Juan
Juan‘s car

Hay una serie de reglas a tener en cuenta con relación al genitivo:

1. Cuando el poseedor es plural y termina en “s” se añade únicamente el apóstrofe.

Los besos de los amantes
Lovers‘ kisses

Los hijos de tus padres
Your parents‘ children

2. En los plurales irregulares (palabra plural que no termina en “s”)

Las caries de los dientes
Teeth‘s cavities

Los muñecos de los niños
The children‘s toys

3. Cuando hay dos poseedores distintos el apóstrofe lo lleva el último.

Los hijos de Pedro y Elena
Pedro and Elena‘s children

El queso de Tom y Jerry
Tom and Jerry‘s cheese

4. Sin embargo, si las dos personas poseen cosas diferentes, cada poseedor tiene su apóstrofe.

Las mascotas de Ibai y Miren estaban jugando juntas.
Ibai’s and Miren‘s pets were playing together.

Con la preposición “of”
Se utiliza cuando el poseedor es inanimado, una cosa.

El nombre de la calle.
The name of the street.

El color de la alfombra es muy oscuro.
The color of the carpet is very dark.

Recuerda que la construcción con “of” no puede utilizarse si el poseedor es un ser animado:

La mascota de Juan
Juan’s pet (y no The pet of Juan)

Dentro de este apartado de la expresión de la posesión cabe mencionar el uso de los adjetivos y los pronombres posesivos.

Adjetivos posesivos
Estos adjetivos son: my, your, her, his, its, our, their y acompañan a un nombre.

My perro se ha escapado.
My dog has run away.

Pronombres posesivos
Son: mine, yours, hers, his, ours, theirs. Sustituyen a un nombre.

Éste es mi coche, el tuyo está allí.
This is my care, yours is over there.

También puedes utilizar los pronombres posesivos con la construcción: nombre + of + pronombre posesivo, que equivale a la construcción nombre + pronombre posesivo en castellano:

Esa idea tuya es una tontería
This idea of yours is a silly thing.

Finalmente, es muy común usar un pronombre posesivo con la palabra “friend” (‘amigo’). También se puede usar “friend of” + un nombre con el apóstrofe.

¿Es amigo tuyo?
Is he a friend of yours?

Silvia es una amiga de Alberto
Silvia is a friend of Alberto‘s.

El estilo indirecto (II)

El estilo indirecto (II)

Oraciones interrogativas

Cuando transformamos frases interrogativas al estilo indirecto, éstas no mantienen el orden propio de este tipo de oraciones (auxiliar + sujeto + verbo) sino que adquieren el orden de las frases enunciativas (sujeto + verbo). Los tiempos verbales, los pronombres personales y las expresiones de tiempo y espacio se cambian según las reglas que aparecen en el artículo anterior.

Hay dos tipos de preguntas:

Cuando se trata de una pregunta de sí o no, la pregunta en estilo indirecto va introducida por la partícula “if” o “whether”, que equivale al “si” en español.
Ejemplos:

“¿Entiendes la pregunta?” me preguntó. > She asked me if / whether I understood the question.
“¿Te encuentras bien?” me preguntó mi amiga > My friend asked me if  / whether I was feeling all right.

Cuando es una pregunta introducida por una partícula interrogativa, como what, where, when…, ésta se coloca como nexo y la pregunta adquiere la forma de una frase enunciativa.
Ejemplos:

“¿A qué temperatura está el agua?” preguntó mi madre > My mother asked what termperature the water was.
“¿Qué descubrió Pasteur?” preguntó el profesor  > The teacher asked what Pasteur had discover.

Órdenes y peticiones

Utilizamos el verbo introductorio seguido de la persona objeto + el infinitivo con “to” en las afirmativas y con “not to” en las negativas. Usamos “ask” para las peticiones y “tell” para las órdenes.

Ejemplos:

¿Cierras la puerta, por favor? > She asked me to close the door.
Cierra la puerta > She told me to close the door.
No cierres la puerta > She told me not to close the door.

Verbos introductorios

Por último, hay que tener en cuenta la existencia de otras estructuras y verbos introductorios que hacen que en algunos casos no sea necesario repetir las palabras exactas en el estilo indirecto ya que el verbo introductorio da información y matices de significado.

Ejemplo:

“Te traeré el disco mañana, de verdad” > El me prometió que me traería el disco mañana.
“I’ll bring you the disc tomorrow, really!” > He promised me to bring the disc tomorrow.

Aquí tienes los usos de algunos de estos verbos y algunas de las estructuras en que se utilizan:

Oración con sujeto y verbo introducida por “that“.
Suggest  (‘sugerir’) / Promise (‘prometer’)

Ejemplos:

“¿Por qué no lo miras en el diccionario? > He suggested me that I looked it up in the dictionary.
“Me portaré mejor” > He promised that he would behave better.

Verbo + -ing
Suggest (‘sugerir’) / Deny (‘negar’)

Ejemplos:

“¿Por qué no lo miras en el diccionario?” > He suggested looking it up in the dictionary.
“Yo no he sido” > He denied doing it.

Verbo + to + infinitivo
Offer (‘ofrecerse’) / Promise (‘prometer’)  / Refuse (‘rechazar’)

Ejemplos:

“Ya friego yo los platos” > He offered to do the dishes.
“Me portaré mejor” > He promised to behave better.
“No, no voy a devolverle el libro” > He refused to give him the book back.

Verbo + objeto + to + infinitivo
warn (‘advertir’) / advice (‘aconsejar’)

Ejemplos:

“Cuidado, no toques el agua hirviendo.” > She warned me not to touch the boiling water.
“Yo que tú, me iría a dormir más pronto” > She adviced her to go to sleep earlier.

Otras estructuras
Explain (‘explicar’) / Agree with (‘estar de acuerdo’) / congratulate (‘felicitar’)

“Así se monta el armario” > The worker explained how to assemble the wardrobe.
“Sí, estoy de acuerdo” > He agreed with me.
“¡Muy bien, has aprobado!” > She congratulated me on my pass.

La voz pasiva en inglés

La voz pasiva en inglés
Utilizamos la pasiva cuando queremos centrar la atención sobre la persona o cosa afectada por la acción (sujeto paciente), mientras que en la activa la atención recae sobre la persona que realiza la acción (sujeto agente).

ACTIVA

Matt Groening creó Los Simpsons.
Matt Groening created The Simpsons.

Matt: sujeto agente
creó: verbo activo
Los Simpsons: objeto

PASIVA

Los Simpson fueron creados por Matt Groening.
The Simpsons were created by Matt Groening.

Los Simpson: sujeto paciente
fueron creados: verbo pasivo
por Matt: sujeto agente

Pasos a seguir para convertir una oración activa en pasiva. Veamos este ejemplo:

Homer está bebiendo cerveza en el bar de Moe.
Homer     is drinking    a beer at Moe’s bar.
(sujeto)        (verbo)        (OD)

  1. Pon el OD al principio de la frase como sujeto paciente.

A beer …

  1. Coloca el sujeto tras el verbo como sujeto agente, introducido por la preposición “by”.

A beer …  by Homer.

  1. Transforma el verbo activo en pasivo: 1) añade el verbo auxiliar “to be” en el mismo tiempo en que aparece el verbo en la activa, 2) convierte el verbo principal en participio.

is drinking:  presente continuo →  is being + participio de drink: drunk = is being drunk.

A beer              is being drunk       by Homer at Moe’s bar.
(sujeto paciente)    (verbo)      (sujeto agente)

Recuerda que tan solo los verbos transitivos pueden aparecer en pasiva, porque los verbos intransitivos no pueden tener un objeto, de modo que los verbos intransitivos carecen de un objeto que pueda convertirse en el sujeto paciente de la pasiva.Cuando un verbo tiene dos complementos, uno de persona y otro de cosa, se puede elegir cualquiera de los dos como sujeto paciente para la pasiva.

 

Edward Cullen regaló un anillo de compromiso a Bella. ¡Qué momento más romántico!
Edward Cullen offered an engagement ring to Bella. What a romantic moment!                            

                                           (OD)                (OD)

An engagement ring was offered to Bella.
Bella was offered an engagement ring*.La Academia de los premios Oscar dio un Oscar a Javier Bardem este año.

The Oscar Academy Awards gave Javier Bardem an Oscar this year.

An Oscar was given to Javier Bardem this year.

Javier Bardem was given an Oscar this year*.

* Ten en cuenta que esta última opción no es posible en castellano.

Advierte que el uso de la pasiva es más frecuente en inglés. Se recurre a ella cuando el sujeto no es importante, sino el hecho en sí, en cambio en castellano la pasiva suena más forzada por lo que tendemos a recurrir a la pasiva refleja o otras formas de expresar la impersonalidad. Es por esta razón que algunos de los ejemplos que aparecerán a continuación no están en pasiva en castellano.

Sin embargo, no siempre es aconsejable abusar del uso de la pasiva en inglés.

¿Cuándo es preferible utilizar la pasiva en lugar de la activa?

 

  1. Cuando el agente es desconocido.

Un coche solar podría ser creado próximamente.

A solar car could be created soon.

  1. Cuando es obvio para el interlocutor quién es el agente.

El ladrón fue arrestado.
The thief was arrested.

  1. Cuando el agente no es relevante.

Se ha roto el valioso jarrón chino de mi madre. ¡Qué disgusto se va a llevar!
My mother’s valuable chinese vase has been broken. She is going to be very upset!

  1. Cuando el agente ya ha sido mencionado anteriormente.

La reunión del grupo fue la semana pasada. Se prohibió la admisión de nuevos miembros.
The group meeting was last week. The admission of new members was prohibited.

  1. Cuando gente en general son los agentes.

Se han vendido más de un millón de copias del último álbum de Shakira.
More than one million copies of Shakira’s latest album have been sold.

 

El estilo indirecto (I)

El estilo indirecto (I)

Existen dos maneras de contar lo dicho por otra persona.

El estilo directo, que consiste en repetir con exactitud las palabras de la otra persona. El parlamento aparece introducido por dos puntos y encerrado entre dos pares de comillas para indicar que cambiamos de estilo de narración.
Ejemplo:

Elena dijo: “Estoy hecha polvo”
Elena said: “I’m knackered”

El estilo indirecto, en el que se transmite la misma información pero con nuestras palabras. Por eso el parlamento se convierte en una oración subordinada introducida por la partícula “that” (que en este caso se puede omitir) y se realizan algunos otros cambios que iremos explicando a continuación.
Ejemplo:

Mi amiga dijo que estaba hecha polvo.
Mi friend said that she was knackered.

ESTILO INDIRECTO

Afirmaciones
Los cambios que debemos realizar van en 3 sentidos:

1. El verbo. El tiempo verbal cambia:

Generalmente, cuando recurrimos al estilo indirecto es para hablar de algo en pasado, por eso el verbo introductorio va en pasado, de modo que todos los verbos que van después los debemos transformar en un pasado anterior.

- Presente simple > Pasado simple

“Él es americano” dijo ella. > Ella dijo que él era americano.
“He is american” she said > She said that he was american.

- Presente continuo > Pasado continuo

“Hugh Jackman está viviendo en Los Ángeles” informó el periodista. > El periodista informó de que Hugh Jackman estaba viviendo en Los Ángeles.
“Hugh Jackman is living in Los Angeles” the journalist announced > The  journalist announced that Hugh Jackman was living in Los Angeles.

- Pasado simple > Pasado simple / Pasado Perfecto

“Serafín escaló al Kilimanjaro” nos dijo su novia > Su novia nos dijo que Serafín había escalado el Kilimanjaro.
“Serafín climbed Kilimanjaro” his girlfriend told us > His girlfriend told us that Serafín had climbed Kilimanjaro.

- Pasado continuo > Pasado continuo

“Estaba dormida cuando llamó” confesé. > Confesé que estaba dormida cuando llamó.
“I was sleeping when he called” I confessed. > I confessed that I was sleeping when he called.

- Presente perfecto > Pasado perfecto

“Ya he terminado el examen” anunció el alumno. > El alumno anunció que había terminado el examen.
“I have finished the exam” announced the student. > The student announced he had finished the exam.

- Presente Perfecto Continuo > Pasado perfecto continuo

“He estado estudiando inglés desde que tengo 10 años” reconoció Emilia. > Emilia reconoció que había estado estudiando inglés desde que tenía 10 años.
“I’ve been studying English since I am 10 years old” admitted Emilia. > Emilia admitted she had been studying English since she was 10 years old.

- Can > Could

“¡No puedo abrir la botella! gritó el bebé. > El bebé gritó que no podía abrir la botella.
“I can’t open the bottle!” the baby shouted. > The baby shouted  he couldn’t open the bottle.

- Shall > Should

“Estaremos muy contentos de conocer a tu nueva novia” dijo su madre. > Su madre dijo que estarían muy contentos de conocer a su nueva novia.
“We shall be happy to meet your new girlfriend” said his mother. > His mother said that they should be happy to meet his new girlfriend.

- Will > Would

“Iré al médico. No me encuentro bien” afirmó la chica. > La chica afirmó que iría al médico porque no se encontraba bien.
“I will go to the doctor. I don’t feel well ” affirm the girl. > The girl affirmed she would go to the doctor because she didn’t feel well.

- May > Might

“Puede que no vaya al estreno mañana” advirtió el director. > El director advirtió que podía no ir al estreno al día siguiente.
“I may not go to the opening tomorrow” warned the director. > The director warned he might not go to the opening the following day.

- Must / Need > Had to / Must / Need

“Debes llevar el cinturón durante el trayecto” hizo incapié su padre. > Su padre hizo incapié en que debía llevar el cinturón durante el trayecto.
“You must wear your seatbelt during the journey” stressed her father. > Her father stressed she had to wear the seatbelt during the journey.

Los verbos modales “would, could, might, should, ought to” y la construcción “used to” se quedan igual, como tampoco cambian los verbos pasado perfecto simple y continuo.

2. La persona. El pronombre personal cambia:

Ejemplo:

Juan reconoció: “He perdido mi trabajo” > Juan reconoció que había perdido su trabajo.
Juan admited: “I have lost my job” > Juan admited that he had lost his job.

Ana dijo: “Me levanto muy pronto por las mañanas” > Ana dijo que se levantaba muy pronto por las mañanas.
Ana said: “I wake up very early in the mornings” > Ana said that she woke up very early in the mornings.

3. El tiempo y el espacio cambia:

Today > That day

Tomorrow > The day after / The following day

Yesterday > The day before / The previous day

Now > Then

Next week > The week after

Last week > The week before

Here > There

This > That

Ejemplo:

Mi amigo dijo: “¡Nos vemos mañana!” > Mi amigo dijo que nos veríamos al día siguiente.
My friend said: “See you tomorrow!” >  Mi friend said that he saw the following day.

La alumna dijo: “Estoy muy nerviosa por el examen que tenemos ahora”. La alumna dijo que estaba muy nerviosa por el exámen que teníamos entonces.
The student said: “I’m very nervous for the exam we have now”. > The student said that she was very nervous for the exam they had then.

Hacer comparaciones (II): Los superlativos

Hacer comparaciones (II): Los superlativos

En el artículo anterior vimos como hacer comparaciones en inglés. En éste veremos cómo se forman los superlativos.

FORMACIÓN

Las reglas de formación de los superlativos son las mismas que las reglas para hacer comparaciones, pero la terminación que hay que añadir es diferente: en vez de ‘-er’ añadimos ‘-est’ al adjetivo y colocamos el artículo definido “the” delante.

Ej:

el más alto > the tallest

Para los adjetivos cortos, es decir, de una o dos sílabas. Se añade ‘-est’.
Ej:

long (‘largo/-a’) >  the longest

fast (‘rápido/-a’) > the fastest

tall (‘alto/-a’) > the tallest

Para los adejetivos de una sílaba y que terminan en vocal + consonante, se dobla la consonante y se añade ‘est’.
Ej:

hot (‘caliente’) > the hottest

big (‘grande’) > the biggest

fat (‘gordo/-a’) > the fattest

Para los adjetivos de dos sílabas que terminan en y: cambiamos la ‘y’ por ‘i’ y añadimos ‘est’.
Ej:

angry (‘enfadado/-a’) > the angriest

happy (‘feliz’) > the happiest

lucky (‘afortunado/-a’) > the luckiest

easy (‘facil’) > the easiest

funny (‘divertido/-a’) > the funniest

ugly (‘feo/-a) > the ugliest

Si se trata de una adjetivo largo, es decir, que tiene tres silabas o más, se coloca ‘most’ delante del adjetivo como hacemos en castellano con la palabra ‘el / la más’
Ej:

the most modern > (‘el / la más moderno/-a’)

the most expensive > (‘el / la más caro/-a’)

the most comfortable > (‘el / la más cómodo/-a’)

the most beautiful > (‘el / la más bonito/-a’)

Algunos adjetivos son irregulares como en castellano.
Ej:

good (‘bueno/-a’) > the best

bad (‘malo/-a’) >  the worst

far (‘lejos’) > the farthest / furthest

old (‘viejo/-a’) > the oldest / eldest

little (‘pequeño/-a) > the least

USOS

Utilizamos el superlativo para:

compararar una persona, animal o cosa con otras del mismo tipo. Colocamos el adjetivo en grado superlativo entre la partícula “the” y el nombre.
Ej:

La anaconda es la serpiente más grande del mundo.
The Anaconda is the biggest snake in the world.

Londres es una de las ciudades más grandes del mundo.
London is one of the largest cities in the world.

hablar de experiencias, con el adverbio de frecuencia “ever” y el verbo en presente perfecto. Utilizamos el presente perfecto porque estamos hablando de una experiencia vital del hablante, que todavía está vivo, es decir, el periodo temporal en el que se encuadra la acción aún no ha terminado.
Ej:

El árabe es la lengua más dificil que he aprendido nunca.
Arabic is the most difficult language I’ve ever learnt.

Esta es la serpiente más grande que he visto en toda my vida.
This is the biggest snake I’ve ever seen in my life.

Hacer comparaciones (I)

Hacer comparaciones (I)

Hay diferentes tipos de comparaciones, de superioridad, de inferioridad y de igualdad. ¿Cómo comparamos adjetivos en inglés?

● COMPARACIONES DE SUPERIORIDAD
Para hacer comparaciones de superioridad del tipo (más + adjetivo + que) tienes que tener en cuenta que si el adjetivo es corto tienes que añadir la partícula -er al adjetivo, adjetivo +-er + than, y si es largo tiene otra estructura: more + adjetivo + than.

Ejemplos:

La torre Eiffel es más alta que la Estatua de la Libertad.
The Eiffel Tower is taller than the Statue of Liberty.

Mi bolso es un Prada y es más caro que tu Luis Vuitton.
My bag is Prada and is more expensive than your Luis Vuitton.

Veamos con detalle los pasos a seguir para hacer comparaciones de superioridad en inglés con adjetivos:

1º Qué tipo de adjetivo es:

-  Si es un adjetivo corto, es decir, de una o dos sílabas. Se añade ‘-er’

Ejemplos:

long (‘largo/-a’) > longer
fast (‘rápido/-a’) > faster
tall (‘alto/-a’) > taller

- De una sílaba y termina en vocal + consonante, se dobla la consonante y se añade ‘er’

Ejemplos:

hot (‘caliente’) > hotter
big (‘grande’) > bigger
fat (‘gordo/-a’) > fatter

- De dos sílabas y termina en y: cambiamos la ‘y’ por ‘i’ y añadimos ‘er’.

Ejemplos:

angry (‘enfadado/-a’) > angrier
happy (‘feliz’) > happier
lucky (‘afortunado/-a’) > luckier
easy (‘facil’) > easier
funny (‘divertido/-a’) > funnier
ugly (‘feo/-a’) > uglier

-  Si se trata de una adjetivo largo, es decir, que tiene tres silabas o más, se coloca ‘more’ delante del adjetivo como hacemos en castellano con la palabra ‘más’.

Ejemplos:

modern (‘moderno / -a’) > more modern
expensive (‘caro/-a’) > more expensive
comfortable (‘cómodo/-a’) > more comfortable
beautiful (‘bonito’) > more beautiful

-  Algunos adjetivos son irregulares como en castellano.

Ejemplos:

good (‘bueno/-a’) > better
bad (‘malo/-a’) > worse
far (‘lejos’) > farther / further
old (‘viejo/-a’) > older / elder

2º) Finalmente unimos los dos elementos comparados con la particula “than”:

Ejemplos:

Mercurio está más cerca del Sol que la Tierra.
Mercury is closer to the Sun than the Earth.

El río Amazonas es más largo que el río Nilo.
River Amazonas is longer than river Nile.

Bill Gates, creador de Microsoft, es más rico que Amancio Ortega, creador de Zara.
Bill Gates, creator of Microsoft, is richer than Amancio Ortega, creator of Zara.

Johnny Deep es más atractivo que Brad Pitt, ¿no crees?
Johnny Deep is more attractive than Brad Pitt, don’t you think?

● COMPARACIONES DE INFERIORIDAD

En español las comparaciones de inferioridad (menos + adjetivo + que) se realizan en inglés con less + adjetivo + than.

Ejemplos:

Lamborghini es menos rápido que Ferrari.
Lamborghini is less fast than Ferrari.

Esta película fue menos interesante que lo que pensé.
This movie was less interesting than I thought.

● COMPARACIONES DE IGUALDAD

Comparaciones de igualdad del tipo (tan +  adjetivo + como / igual de + adjetivo + que) se realizan de este modo: as + adjetivo + as.

Ejemplos:

Pierce Brosnan es tan guapo como Hugh Grant.
Pierce Brosnan is as handsome as Hugh Grant.

Mi perro Dino es igual de jugetón que tu gato.
My dog Dino is as playful as your cat.

Por último, aquí tienes un esquema con cada una de las estructuras comparativas:

más + adjetivo + que adjetivo -er + than
more + adjetivo + than
Audrey Hepburn es mas elegante que Paris Hilton.
Audrey Hepburn is more elegant than Paris Hilton.
menos + adjetivo + que less +  adjetivo + than
Nueva York es menos vieja que Paris.
New York is less old than Paris
tan + adjetivo + como
igual de + adjetivo + que as + adjetivo + as
El árabe es tan dificil como el chino.
Arabic is as difficult as Chinese.

Los desafíos del inglés. De Hemingway a Faulkner

Pages

Subscribe to RSS - maria's blog