History of the English Language

Nombres contables e incontables (II): Algunos errores comunes

 

En este artículo, continuación del anterior, llamado Nombres contables e incontables (I), vamos a ver algunos de los errores más comunes cuando tratamos con nombres contables e incontables.

1. Nombres incontables usados como contables

Porque aunque dijimos que las sustancias son incontables generalmente, pueden utilizarse como nombres contables porque, como ocurre en español, estamos sobreentendiendo alguna palabra, o nos referimos a un tipo de algo. Entonces, dependiendo de cómo usemos algunas de estas palabras serán contables o incontables.

Mira estos ejemplos donde lo verás muy claro:

Estamos de acuerdo en que "coffee" y "tea" ('café, té') son incontables, ¿no? Sin embargo, solemos decir I'd like a coffee, please ('Querría un café, por favor') por que estamos sobreentendiendo "a cup of" ('una taza de') ----> I'd like [a cup of] coffee.

Ocurre exactamente igual con otras palabras incontables, como "cheese, wine…" que utilizamos como contables porque sobreentendemos una parte de la información.

Mira estos ejemplos:

- I have tried over 10 different cheeses while I was living in France. 
- I have tried over 10 different [types of] cheeses while I was living in France.

- I'd like a red wine, please.
- I'd like [glass of] red wine, please.

Si estamos hablando de la totalidad de un objeto, el nombre será contable, pero si de lo que hablamos es de una parte, entonces será incontable. Por ejemplo, la palabra "cake" ('tarta'):

- Peter and I ate two cakes last night!
- ¡Pedro y yo now comimos dos tarts anoche!

Aquí nos referimos a dos tarts enteras, por lo tanto, "cake" es contable. Sin embargo, en la frase "Can I have a piece of cake?" ('¿Me puedes dar un trozo de tarta?') lo que queremos es una parte de la tarta, así que "cake" aquí es incontable por lo que debemos utilizar un "piece of" o "some"...

2. Algunos nombres tienen una forma contable y una forma incontable.

Por ejemplo, la palabra "hope" es incontable, cuando significa 'creencia o expectación de que algo que deseamos pueda ocurrir", pero es contable cuando se refiere a 'la cosa que deseamos' o 'una persona o cosa que es la fuente de nuestra esperanza'.

- I still have some hope that I can finish the project on time.  Creo que puedo hacerlo, tengo esperanza en que podré terminar a tiempo. Esto es incontable.

- I still have one hope left: my boss can give me more time. El objeto de mi esperanza es que mi jefe me de más tiempo. Esto es contable.

Hay otras palabras como estas, que tienen una forma contable y otra incontable dependiendo del significado que tengan. Ante la duda, lo mejor que puedes hacer es mirar en el diccionario, donde generalmente te indican si la palabra es contable, incontable o ambas.

3. Nombres con dos significados.

Algo parecido al caso anterior ocurre con algunos nombres que tienen dos significados diferentes, uno es contable y el otro es incontable.

Por ejemplo, la palabra "death" es incontable cuando se refiere a la idea abstracta: 'el final de la vida, al estado de estar muerto', pero es contable cuando habla de algo personal y concreto: 'el hecho de alguien muriendo o ser asesinado'.

- I don't believe in life after death.
- No creo en la vida después de la muerte.

- There has been an increase of deaths from cancer in the last years.
- Ha habido un aumento en las muertes por cáncer en los últimos años.

Palabras como estas, es decir, con un significado contable y otro incontable, hay unas cuantas, como "danger" ('peligro'), "language" ('lenguaje, idioma'), "business" ('negocio'), "tax" ('impuestos'), "time" ('tiempo, vez'), "industry" ('industria'), "victory" ('victoria'), "property" ('propiedad'), "power" ('poder'), "marriage" ('matrimonio'), "work" ('trabajo'), "use" ('uso')…

4. Nombres incontables que terminan en -s

 

Algunos nombres incontables terminan en "-s" por lo que nos parecen contables, aunque son nombres singulares.

Este tipo de nombres suele referirse a asignaturas de estudio (economics, physics, mathematics…), actividades (athletics…), juegos (billiards, darts…), enfermedades (rabies…)…

- Cards is a very entertaining game.
- Las cartas es un juego muy entretenido.

5. Nombres de grupo

Algunos nombres, como "family" ('familia') se refieren a grupos de gente, animales o cosas, y podemos utilizarlos tanto como nombres singulares como plurales.

Por ejemplo:

- My family is very big.
- Mi familia es muy grande.

- My family are very supportive to each other.
- Mi familia = los miembros de mi familia, nos apoyamos mucho los unos a los otros.

Hay otras palabras que también se refieren a grupos.

Army, media, audience, government, committee, public, staff, police, enemy, crew, team, group, company…

También los nombres de organizaciones y equipos son nombres de grupo, pero estos suelen utilizarse como nombres plurales en inglés hablado.

- Manchester United are losing 0-1.
- Manchester United está perdiendo 0-1.

6. Nombres que se refieren a realidades simétricas, dobles.

Algunos nombres plurales, como "trousers" ('pantalones'), se refieren a algo que tiene dos partes simétricas. Lo mismo ocurre con otras palabras, como: glasses, pyjamas, jeans, scissors, tweezers, knickers, shorts, pincers, spectacles, pants, tights, pliers, trainers…

Para dejar claro que de lo que estamos hablando es de uno de estos objetos, usamos "a pair of" ('un par de') y si queremos hablar de más de uno, usaremos "pairs of".