History of the English Language

La voz pasiva en inglés

Utilizamos la pasiva cuando queremos centrar la atención sobre la persona o cosa afectada por la acción (sujeto paciente), mientras que en la activa la atención recae sobre la persona que realiza la acción (sujeto agente).

ACTIVA

Matt Groening creó Los Simpsons.
Matt Groening created The Simpsons.

Matt: sujeto agente
creó: verbo activo
Los Simpsons: objeto

PASIVA

Los Simpson fueron creados por Matt Groening.
The Simpsons were created by Matt Groening.

Los Simpson: sujeto paciente
fueron creados: verbo pasivo
por Matt: sujeto agente

Pasos a seguir para convertir una oración activa en pasiva. Veamos este ejemplo:

Homer está bebiendo cerveza en el bar de Moe.
Homer     is drinking    a beer at Moe’s bar.
(sujeto)        (verbo)        (OD)

  1. Pon el OD al principio de la frase como sujeto paciente.

A beer …

  1. Coloca el sujeto tras el verbo como sujeto agente, introducido por la preposición “by”.

A beer …  by Homer.

  1. Transforma el verbo activo en pasivo: 1) añade el verbo auxiliar “to be” en el mismo tiempo en que aparece el verbo en la activa, 2) convierte el verbo principal en participio.

is drinking:  presente continuo →  is being + participio de drink: drunk = is being drunk.

A beer              is being drunk       by Homer at Moe’s bar.
(sujeto paciente)    (verbo)      (sujeto agente)

Recuerda que tan solo los verbos transitivos pueden aparecer en pasiva, porque los verbos intransitivos no pueden tener un objeto, de modo que los verbos intransitivos carecen de un objeto que pueda convertirse en el sujeto paciente de la pasiva.Cuando un verbo tiene dos complementos, uno de persona y otro de cosa, se puede elegir cualquiera de los dos como sujeto paciente para la pasiva.

 

Edward Cullen regaló un anillo de compromiso a Bella. ¡Qué momento más romántico!
Edward Cullen offered an engagement ring to Bella. What a romantic moment!                            

                                           (OD)                (OD)

An engagement ring was offered to Bella.
Bella was offered an engagement ring*.La Academia de los premios Oscar dio un Oscar a Javier Bardem este año.

The Oscar Academy Awards gave Javier Bardem an Oscar this year.

An Oscar was given to Javier Bardem this year.

Javier Bardem was given an Oscar this year*.

* Ten en cuenta que esta última opción no es posible en castellano.

Advierte que el uso de la pasiva es más frecuente en inglés. Se recurre a ella cuando el sujeto no es importante, sino el hecho en sí, en cambio en castellano la pasiva suena más forzada por lo que tendemos a recurrir a la pasiva refleja o otras formas de expresar la impersonalidad. Es por esta razón que algunos de los ejemplos que aparecerán a continuación no están en pasiva en castellano.

Sin embargo, no siempre es aconsejable abusar del uso de la pasiva en inglés.

¿Cuándo es preferible utilizar la pasiva en lugar de la activa?

 

  1. Cuando el agente es desconocido.

Un coche solar podría ser creado próximamente.

A solar car could be created soon.

  1. Cuando es obvio para el interlocutor quién es el agente.

El ladrón fue arrestado.
The thief was arrested.

  1. Cuando el agente no es relevante.

Se ha roto el valioso jarrón chino de mi madre. ¡Qué disgusto se va a llevar!
My mother’s valuable chinese vase has been broken. She is going to be very upset!

  1. Cuando el agente ya ha sido mencionado anteriormente.

La reunión del grupo fue la semana pasada. Se prohibió la admisión de nuevos miembros.
The group meeting was last week. The admission of new members was prohibited.

  1. Cuando gente en general son los agentes.

Se han vendido más de un millón de copias del último álbum de Shakira.
More than one million copies of Shakira’s latest album have been sold.